Category Archives: Poetry

Sprich auch du

Sprich auch du” from “Von Schwelle zu Schwelle” (1955) by Paul Celan

Sprich auch du,
sprich als letzter,
sag deinen Spruch.

Sprich –
Doch scheide das Nein nicht vom Ja.
Gib deinem Spruch auch den Sinn:
gib ihm den Schatten.

Gib ihm Schatten genug,
gib ihm so viel,
als du um dich verteilt weißt zwischen
Mittnacht und Mittag und Mittnacht.

Blicke umher:
sieh, wie’s lebendig wird rings –
Beim Tode! Lebendig!
Wahr spricht, wer Schatten spricht.

Nun aber schrumpft der Ort, wo du stehst:
Wohin jetzt, Schattenentblößter, wohin?
Steige. Taste empor.
Dünner wirst du, unkenntlicher, feiner!
Feiner: ein Faden,
an dem er herab will, der Stern:
um unten zu schwimmen, unten,
wo er sich schimmern sieht: in der Dünung
wandernder Worte.

The falling star as wiser, the shadows stripped away, is powerful stuff.

Truth doesn’t ascend toward false fluffy consolation but descends into the pressure of crisp difficult depths. The speaker becomes “Schattenentblößter” (shadow-stripped) with shadows given to speech, growing “thinner, more unrecognizable, finer,” an emaciation to the core thread by which truth descends.

This is notably different from simply taking the “red pill,” like Keanu Reeves’s character in “The Matrix,” who sees a binary win or lose decision, framed as daunting truth over contented ignorance.

Celan is saying the opposite, like how a swimmer learns best how to survive by thriving in the struggle to hold breath under the unsurvivable water, contented to struggle beyond always floating and getting pulled out. Celan’s death by drowning in the Seine in April 1970 is generally considered suicide by scholars and biographers, but it wasn’t definitively proven. Instead we should say his star descended, his shadows were stripped away, as the shadowy criminals of the Holocaust were being given plum jobs and Swiss bank accounts to profit from the Cold war.

Klaus Barbie was on the CIA payroll, Wernher von Braun was becoming a folk hero, and Operation Paperclip was quietly integrating war criminals into American institutions. The star descends while the evil of Nazi offspring in the shadows, such as Peter Thiel and Elon Musk, rises.

Source: New Mexico “Space Hall of Fame” plaque celebrating a 1976 induction ceremony for Walter Thiel, a Nazi killed along with his slaves in 1943 by an innovative Allied night-time bombing. Peter Thiel’s parents, involved in southern African apartheid mines, moved to California the next year.

Celan’s verses aren’t just pointing out the struggle to survive a descent underwater, but also highlighting capacity to exist under tension between breath and breathlessness, between survival and surrender. There is a liminal space where the body under water learns something essential about extreme endurance that can’t be taught on the surface.

The revolutionary instruction “Doch scheide das Nein nicht vom Ja” (But do not separate the No from the Yes) creates dialectic tension preventing clear resolution – maintaining contradiction without a false synthesis. The balance is the answer.

After certain experiences, simple affirmation or denial becomes impossible. Truth exists only in recognition of the tension itself. A bicycle can only be ridden by acknowledging a fall to either side is failure. Truth requires constant balance and rebalancing, but the contemporary world of extractive corrupt consumption seems designed to make such balancing impossible.

I don’t know what’s worse today looking back at the 1950s, the Nazis running American anti-Communist ferver or the Nazis running Communism. Seems the problem for everyone involved was treating Nazis as useful idiots, yet losing control to the extremists. President Truman fired General McArthur for being “almost criminally out of touch with reality“, while today this seems almost like a prerequisite for a Trump appointment. The poem’s insistence on speaking “als letzter” (as the last) takes on this additional weight for us to contemplate. Perhaps Celan sensed even then that he was among the last who would insist on uncompromising testimony before the convenient and cruel “rise” of intentional forgetting began.

Celan’s refusal to separate No from Yes requires a kind of patient dwelling that “almost criminally out of touch” extractive systems can’t tolerate. The efficiency addicts demand quick resolution, clear sides, simple answers that can be monetized and undermine society without accountability.

The Department of Government Efficiency was created as an obvious nod directly to forgetting Nazis, as their descendants bathed in shadows that enabled rapid and unjust seizure of power.

The red pill mythology is actually selling addiction to false efficiency. It promises one swallow of hard truth let’s you operate from a position of superiority. Celan’s warning “don’t separate the No from the Yes” refuses this comfort entirely as fraud. The Department of Government Efficiency represents a bogus reduction of complex moral and social questions to technical problems “solved” rather than lived with. It’s all a lie because there’s no actual moment of awakening that frees you from the necessary ongoing tension between affirmation and denial.

The efficiency mindset attempts to reframe sophisticated moral questions into simple optimization problems. It’s the same logic that could absorb war criminals by focusing on their technical skills, totally ignoring their huge shadows. The promise is always the same: complex human problems can be solved through snake oil rather than lived with through ongoing moral attention.

There are some clumsy translations of the poem to English floating around, such as this:

Ganeni by Elyanna

In WWI just outside of the trenches of Gaza, a British officer deliberately fired at Ottomans and then dropped a haversack containing false battle plans covered in (horse) blood for their scouts to “find”. This 1918 ruse not only worked—decieving the entrenched Ottomans and routing their positions—it led to Britain seizing the whole Middle East, carving out new states we know to this day.

Elyanna’s big new hit “Ganeni” reminded me of this with the video’s opening scenes. The catchy Arabic pop song is all about relationship drama, or is it? She perhaps also offers us old historians of information war a commentary on colonial manipulation and authoritarianism beyond gender dynamics.

“Ganeni” means “drive me crazy.” The song describes control resurfacing just when you think you’re free—like reeling in a fish, close then pulling away, creating an exhausting cycle. This mirrors both danger in relationship patterns and colonialism: engagement followed by an abandonment, promises followed by betrayals.

Harmless relationship advice is also a resistance anthem to sing openly. The genius of encoded music (e.g. General Tubman) is the deniability—universal enough to chart internationally, specific enough to speak directly to those who understand.

The progression from confusion (“What brought you back?”) to decisive refusal (“I don’t want this anymore”) maps both personal healing and political awakening. The recognition that inconsistent treatment (e.g. Nazi permanent improvisation doctrine) is control, and that saying “enough” is de oppresso liber.

Translation

جارا إيه؟ مش كنت ناسيني؟ What happened? Hadn’t you forgotten me?
إيه اللي جابك تاني يا عيني؟ What brought you back again, my dear?
أيوة زمان كنت حبيبي Yes, once upon a time you were my love
بس خلاص دانا مش عايزة But enough—I don’t want this anymore
أرجع لأ، فكر آه، سيبك لأ Go back? No. Think? Yes. Let you be? No.
مش عارفة دماغي لفة I don’t know, my mind is spinning
وأنا دايماً يا يا يا يا And I’m always going ya ya ya ya
جنني، جنني Drive me crazy, drive me crazy
على دقة ونص رقصني You made me dance to your rhythm and a half
جنني، جنني Drive me crazy, drive me crazy
قربه وبعده بيتعبني Your closeness and distance exhaust me
يا حبيبي أغنيتي خلصانة My darling, my song is finished
ما تعرفش تلعب معانا You don’t know how to play with us
الموزيكا بقى تمشي إزاي How does the music even flow now?
بس بتلعب طبلة ونای You just play drums and flute
آه جنني Ah, drive me crazy
يا معذبني Oh, you who torment me
إيه ده اللي إنت بتعمل بيا What is this that you’re doing to me?
يوم جايبني يوم ماخدني One day bringing me close, one day taking me away
بس خلاص دانا مش عايزة But enough—I don’t want this anymore
Australia’s ambassador to Israel Chris Cannan (left) and Aboriginal Light Horseman Jack Pollard’s grandson Mark Pollard unveil a Haversack Ruse statue in Israel

Like the Beersheba Ruse carrying a carefully curated message to the Ottomans in 1918, followed by a daring stampede by Aboriginal horsemen to overwhelm machine guns and artillery, “Ganeni” calls upon reason with its rhymes. The British couldn’t directly confront Gaza fortifications, so they crafted a clever ruse to go around.

The Beersheba campaign in WWI has been called “Australia’s first big achievement on the world stage”. Source: SMH

In regions where direct political expression is dangerous, art continues as the vehicle for truth. The song charts internationally in Arabic, promoting messages of resistence to oppression.

Related: هواجيس – Worries

Real Life Wonder Woman: American Survived 13 Blizzards in 3 Weeks of Wilderness

Tiffany Slaton, a hiker who survived blinding whiteness of the High Sierra winter for three weeks after a dangerous avalanche fall, speaks during a press conference, Friday, May 16, 2025 in Fresno, Calif. (AP Photo/Gary Kazanjian)

Special forces around the world will be studying lessons learned in this story of one woman’s ingenuity and perseverance in extreme conditions.

Soon into her trek, Slaton recounted falling off a cliff and getting knocked unconscious. When she came to, she had to pop her knee back in and make a splint for her leg. Slaton said she couldn’t make it back to the road, blocked by the avalanche she determined she had been in, and attempts to call 911 failed. Her phone, however, could route her to Starbucks, the nearest one being 18 miles away.

“You can’t get me 911, you can’t get me GPS, but you can get me a Starbucks?” Slaton said. “… In doing so, I ended up on this very long, arduous journey that I journaled to try and keep sane.”

That’s an algorithm for you. Some clever programmer wrote her results to skew towards consumption patterns, regardless of inputs, probably because of ad revenue bias.

Sounds like 911 needs to start offering Starbucks in the ambulance, maybe put some Chipotle in there too, just so the American capitalist “what’s in it for me” system will bother to make its emergency services available.

When you dial, maybe it could offer “press 1 for a hot cup of fresh coffee, press 2 for a lovely burrito, press 3 for pancakes… and, if you are still there after 9 wonderful opportunities to buy something special for you or those around you, press 0 to state your emergency.”

Just think of those revenue possibilities from people desperate for help. See how being a Big Tech engineer works? No ethics required, unlike any other engineering field in the world.

The avalanche area she mentions is very familiar to me from my own time in those Sierras, above Huntington lake (where at least one crashed WWII B-24H Liberator has been preserved under icy waters). Mono Hot Springs (abandoned settlement) indeed is a very remote area, although tiny roads snake upwards towards… the odd empty cabin.

Slaton somehow made it past the hot springs on her own. She went farther northeast, up to Kaiser Peak at an elevation of more than 9,000 feet, and left her bike buried in the snow at a trailhead, according to the Fresno County Sheriff’s Office. Then, a blizzard hit the area.

“I only saw white upon white in that storm,” Slaton said. As she approached the cabin where she would be found, she saw a “pristine Christmas tree and a tiny house and it had markers like Santa’s sleigh, and I could not understand. I actually thought I was losing my mind at that point, that I had somehow managed to make it to the North Pole.”

Slaton was ultimately found the next morning about 40 miles, or a two-hour drive, farther east than where she was last seen at Shaver Lake.

The cabin owner said it took him a day just to hack his way in through the whiteness. When he opened the door did she say “how ice to see you”?

She had only been in the cabin about eight hours of her three week ordeal, so it’s notable that she glowingly credits the hut with her entire outdoor survival. I’m sure it felt that way, while she knows it isn’t true. Such clever modesty is duly noted, and most people will miss the point entirely: she used hope of a cabin as a step, a small mental tactic to maintain focus, not actually relegating responsibility.

But seriously this woman should be training people on survival. This is such a better story than almost all the others we are trained on. Her 3 Weeks over 40 miles wearing a splint, through 13 Blizzards, is an amazing inspiration to anyone whose job is to survive extremes.

She’s a trained forager and permaculturist, and leeks are both bountiful in the Sierra and nutritious. So nutritious that her bloodwork was in remarkable shape at the hospital, she said during a press conference on Friday. Her eyes, however, took some damage from an extended time in the blinding white snow, requiring sunglasses in the aftermath.

The important power of leeks. The danger of blinding whiteness. The latter is definitely is not to be underestimated. Both have a familiar ring to anyone working in national security.

I always find it interesting when Americans tell me they don’t know the history of the real Wonder Woman (Nieves Fernandez) who inspired the comic book superhero. I see some parallels here.

Also find it interesting how blizzards and deserts never made the English security phrases “white list” or “white box” a negative connotation. I’ve survived the most extreme conditions in both and I always reflect on blinding whiteness being highly undesirable if not deadly. Whiteness seems like death, in many cultural representations. Yet in tech we frequently hear about black list and black box as unfavored, rather than the more naturally preferred, state of being. Perhaps her story, far more grounded as a hiker than the usual remote summit story, also will help readjust security language and perceptions of danger from whiteness.

“What snow is to the Inuit, lava is to Samoans and oatmeal to Scots”

Here’s some fascinating linguistic analysis, about the diversity of terms tied to the depth of experience. One might even say it’s common sense, but now we have a quantitative proof.

In a sweeping new computational analysis of world languages, researchers not only confirmed the emphasis on snow in the Inuit language Inuktitut but also uncovered many similar patterns: what snow is to the Inuit, lava is to Samoans and oatmeal to Scots. The results were published in the Proceedings of the National Academy of Sciences USA in April.